Búsqueda Personalizada

lunes, junio 24, 2013

PALABRAS QUE VAN Y VIENEN


Te encanta o no te encanta

Por Celima Bernal (Juventud Rebelde)

Sabb no es una palabra árabe, pero los árabes la emplean con frecuencia, sobre todo los de Marruecos. De ella se deriva zape, que es la voz familiar para ahuyentar a los gatos en España. De ahí el verbo zapear, espantar al gato y, familiarmente, ahuyentar a alguien. También zape sirve para manifestar extrañeza o temor al enterarse de un daño ocurrido o para denotar el propósito de no exponerse a un riesgo que amenace. Los cubanos decimos en casos como este último: «Pa’su escopeta» o «¡Los fósforos!».

No digas: «Me encanta mucho». El encantamiento no tiene grados; te encanta o no te encanta algo o alguien. No te encanta ni mucho, ni poco.

Corrijamos algunos errores comunes: En «no obstante a eso» sobra la a. Di: No obstante eso. «A cabalidad» no es correcto; usemos: cabalmente. Cotidianidad y no «cotidianeidad». Puedes ser amante de o aficionado a, pero nunca: «amante a» ni «aficionado de». Pronuncia: escena, escénico, escenario, así: esena, esénico, esenario; nunca: eccena, eccénico, eccenario, como hacen tantos.

«Subí y bajé al cuarto» es un disparate. Si subes al cuarto, no bajas a él, sino de él, por tanto: Subir al cuarto y bajar de él. También: Ese subir y bajar me cansa. Tampoco: «Fui y vine a Pinar del Río». Vas a Pinar del Río, pero no vienes a él, sino de él. Así es que: Fui a Pinar del Río y vine de allá.

Recuerde el uso inútil de la frase: «lo que es» (ejemplo: Me ocupo de lo que es la mecánica). Di simplemente: Me ocupo de la mecánica. No «vuelva y repita». Emplee una de las dos; piense que la lengua es ahorro. Mucho menos lo utilice como una muletilla; es horrible. Eso de «las otras noches lo vi» constituye un dislate inaceptable. Peor aún es: «Ahoras noches lo vi». Di: La otra noche, el otro día. «Eres un pizpireto» es incorrecto. Pizpireta es un adjetivo familiar de origen onomatopéyico, que se aplica a la mujer viva, pronta y aguda.