Búsqueda Personalizada

martes, septiembre 06, 2011

PALABRAS QUE VAN Y VIENEN

Prix y lex
Por Celima Bernal (Juventud Rebelde)

Tratemos el caso de la voz francesa prix (premio), que en esa lengua se pronuncia sin equis final, así es que debemos decir: «pri». He hablado de esto en otras ocasiones y lo he escrito también. Sin embargo, lex (ley en latín) sí ha de pronunciarse con la equis, como originalmente en esa lengua.

Kayak es la canoa de pesca empleada por los esquimales. También se le llama de esa manera a la embarcación deportiva usada en la prueba de velocidad del mismo nombre. La voz procede del lenguaje esquimal, y se introdujo en nuestra lengua a través del inglés. El plural es kayaks. La Real Academia Española no aconseja el empleo de cayac por su uso minoritario, y no admite grafías híbridas como «kayac» o «cayak».

Avenencia se escucha con poca frecuencia; significa convenio, transacción, conformidad y unión. Es antónimo de desavenencia, cuyo uso sí es más frecuente. El otro día oí: «aveniencia», que constituye un error.

Una querida amiga, Raquel M. Arrinda Montes, me dice que ha visto últimamente, en varias ocasiones, la palabra aperturar, de apertura, y no le gusta nada. A mí tampoco. Lo más importante es que al Diccionario Panhispánico de dudas le gusta menos. Junto a ese vocablo, aparece el asterisco con que distinguen lo incorrecto.

En el Nuevo catauro de cubanismos, de Fernando Ortiz, leemos que componte, con sus derivados: componteador y componteo, se refieren al castigo con palo, vergajo, etc. Especialmente cuando son agentes de la autoridad quienes así castigan, de ahí se ha formado el verbo compontear. Y cita como ejemplo: «La guardia rural ha dado componte a Fulano». Agrega Suárez (Constantino Suárez Fernández, «el Españolito», 1890-1941, cuyo Vocabulario cubano cita Ortiz), que seguramente proviene de componer, en sentido irónico. Dice que el componte es práctica colonial antigua en las Antillas. Ortiz difiere de esa opinión, y piensa, «que se deriva la maldita palabreja de comporte, que antiguamente significó sufrimiento, según el diccionario de la Academia. Dar comporte. Como dar cabuya, dar garrote, etc., fueron importaciones de antaño».

1 comentarios:

Rogelio Córdova dijo...

Interesante la ilustración que nos traes en esta ocasión. Definitivamente es un buen posteo gracias a Juventud Rebelde. Saludos desde Panamá. Dicho sea de paso los invito a seguirme en Twitter:

http://twitter.com/#!/Rhakco

ó @Rhakco