Búsqueda Personalizada

miércoles, julio 22, 2009

PALABRAS QUE VAN Y VIENEN

Plúgole, una palabra extraída de un poema de la Avellaneda
Por Celima Bernal (Juventud Rebelde)

Nos escriben preguntando el significado de plúgole. La lectora encontró la palabra en la composición A él, de Gertrudis Gómez de Avellaneda, que comienza: «No existe lazo ya; todo está roto. /Plúgole al cielo así: ¡Bendito sea!...». Asegura que la ha buscado en varios diccionarios y no la ha encontrado. Es cierto, resulta difícil hallarla, porque se trata de una forma del verbo placer, plugo, que además tiene una variante pronominal enclítica (le). Placer se conjuga como agradecer, pero posee algunas irregularidades especiales empleadas generalmente en literatura. Estas son: plugo, que equivale a plació, plegue o plega, a plazca, y pluguiera, a placiera o placiese. No es defectivo, es decir, se conjuga en todos los modos, tiempos, números y personas. Igual que placer se conjugan sus compuestos complacer y desplacer. Se aconseja que las formas que comienzan con pleg, plug, grupo procedente del griego, se empleen en oraciones impersonales. Entiendo que muchos de los lectores se sientan algo confundidos con estas explicaciones tan gramaticales, pero debemos escribir para unos y para otros.

LA RESPUESTA DE HOY

Mejor digamos: la otra respuesta de hoy: Chance significa oportunidad. Viene del inglés. Sí, en España emplean la palabra con artículo femenino: «la chance». Entre nosotros es: «el chance».