PALABRAS QUE VAN Y VIENEN
Génesis
del término ocambo
Por Celima Bernal (Juventud Rebelde)
En Cuba
les decimos ocambo a las personas mayores; viene de «acambo», antepasado viejo
para los abakuás o abacuás.
Al río
Almendares lo llamaron así por el apellido vizcaíno Almendáriz o Armendáriz de
un personaje de la época colonial, que significa en vascuence ‘monte de robles
y piedras’.
Atol,
cutara y tamal son voces de origen mexicano.
Hay
muchos refranes relacionados con la agricultura: «Marzo ventoso y abril
lluvioso, sacan a mayo florido y hermoso».
Recuerda:
Nunca rehaceré, sino: «reharé». Tú dices: «haré» y no: haceré. Rehacer es compuesto
de hacer, como deshacer.
Cuando
yo rechazaba un plato delicado o desatendía la buena música en alguna ocasión,
mi padre me decía molesto: ¡Qué incivil eres, muchachita! Siempre pensé —no sé
por qué— que se trataba de una broma suya o de una expresión errónea de alguien
que él repetía como burla. Hace un tiempo la encontré. Significa: falto de
civilidad (sociabilidad, urbanidad), de cultura.
Nuestra
isla fue bautizada Juana por Colón en honor del infante don Juan, hijo de los
Reyes Católicos. Los indios de La Española pronunciaban «Iuana». Al
preguntarles los conquistadores el nombre de unos animales, ellos creyeron
erróneamente que deseaban saber su procedencia, y respondieron «Iuana». Con el
uso se agregó una ge entre la i y la u. Por eso se llaman así las iguanas.
Estoy
dando lo mejor de sí constituye un error, debe decirse: «Estoy dando lo mejor
de mí». Sí es para tercera persona del singular y del plural y también para
usted, ustedes.
LA
RESPUESTA DE HOY
«Unos
iban de uniforme y otros de civil (¿o de civiles?), pregunta un lector». Aunque
«de civil» no aparece como frase preposicional en el diccionario, tampoco lo
está de uniforme. Debe usarse «de civil» como «Iban vestidos de etiqueta». Esta
última sí está registrada.
0 comentarios:
Publicar un comentario